Bursaphelenchus xylophilus and its vectors: procedures for official control . Bursaphelenchus xylophilus et ses vecteurs: procédures de lutte officielle
2003; Wiley; Volume: 33; Issue: 2 Linguagem: Francês
10.1046/j.1365-2338.2003.00631.x
ISSN1365-2338
Tópico(s)Insect-Plant Interactions and Control
ResumoEPPO BulletinVolume 33, Issue 2 p. 301-304 Free Access Bursaphelenchus xylophilus and its vectors: procedures for official control . Bursaphelenchus xylophilus et ses vecteurs: procédures de lutte officielle First published: 29 October 2003 https://doi.org/10.1046/j.1365-2338.2003.00631.xCitations: 2 European and Mediterranean Plant Protection OrganizationPM 9/1 Organisation Européenne et Méditerranéenne pour la Protection des Plantes AboutSectionsPDF ToolsRequest permissionExport citationAdd to favoritesTrack citation ShareShare Give accessShare full text accessShare full-text accessPlease review our Terms and Conditions of Use and check box below to share full-text version of article.I have read and accept the Wiley Online Library Terms and Conditions of UseShareable LinkUse the link below to share a full-text version of this article with your friends and colleagues. Learn more.Copy URL Share a linkShare onFacebookTwitterLinkedInRedditWechat Specific scope This standard describes the procedures for official control with the aim of containing and eradicating Bursaphelenchus xylophilus. Champ d’application spécifique Cette norme décrit les procédures de lutte officielle ayant pour objectif d’enrayer et d’éradiquer Bursaphelenchus xylophilus. Specific approval and amendment First approved in 2002-09. Approbation et amendement spécifiques Première approbation en 2002-09. Introduction Bursaphelenchus xylophilus is an EPPO A1 pest. Details about its biology, distribution and economic importance can be found in EPPO/CABI (1997). Its natural means of transport is by wood-inhabiting beetles of the genus Monochamus which can transmit the nematode either to the shoots of trees during the feeding of the adult insects, or to the trunks of the trees during oviposition by the females. Feeding transmission can lead to the development of wilt disease in the tree, but only in certain susceptible species of Pinus, whereas transmission during oviposition can occur on most if not all coniferous species, provided the trees are recently dead, or weakened, or dying from any cause. A known exception is Thuja plicata, which is considered to be immune to attack by Monochamus spp. and so to entry of the nematode. Thus, B. xylophilus can be found in wood of Pinus spp. suffering from wilt disease or of trees of any coniferous species (except T. plicata) that have died for any other reason. The nematode is very easily carried by wood moving in trade, either as a commodity or as packaging wood being transported with other commodities. The EPPO pest-specific phytosanitary requirements (PSPR) for B. xylophilus and its vectors (EPPO Standard PM 2/158, under revision) cover plants for planting, cut branches, isolated bark and various types of wood (squared wood, round wood, packaging wood, particle wood and waste wood) of coniferous species generally. The PSPR recognizes that the risk from commodities from countries where B. xylophilus is widespread is significantly greater than from countries where the pest is of limited distribution and under official control with the realistic prospect of eradication. The requirements are therefore less stringent for countries where a defined level of official control is applied. This Standard presents the basis of a national regulatory control system for the containment and eradication of B. xylophilus. Official application of these measures should also enable a country to qualify for less stringent measures required by other countries to which it exports commodities of coniferous species. Introduction Bursaphelenchus xylophilus est un organisme A1 pour l’OEPP. La fiche informative le concernant donne des détails sur sa biologie, sa répartition géographique et son importance économique (EPPO/CABI, 1997). Il est généralement transporté naturellement par des coléoptères du bois du genre Monochamus et ces insectes vecteurs peuvent le transmettre aux pousses des arbres pendant l’alimentation des adultes, ou aux troncs pendant l’oviposition. La transmission lors de l’alimentation peut conduire au dépérissement, mais seulement chez certaines espèces de Pinus sensibles, tandis que la transmission pendant l’oviposition peut avoir lieu sur l’ensemble de, sinon toutes, les espèces de conifères mais seulement lorsque l’arbre est déjà mort ou mourant d’une autre cause. Une exception connue est Thuja plicata, qui est jugé immun aux attaques des Monochamus spp. et donc à l’entrée du nématode. B. xylophilus peut ainsi être trouvé dans du bois de Pinus spp. atteint de dépérissement ou dans toute autre espèce de conifère (exceptéT. plicata) mort pour une autre raison. Le nématode est très facilement transporté par le bois commercialisé, sous forme de troncs ou de bois d’emballage transporté avec d’autres marchandises. Les exigences phytosanitaires spécifiques pour B. xylophilus (PSPR) et ses vecteurs (Norme OEPP PM2/158, en cours de révision) couvrent les végétaux destinés à la plantation, les rameaux, l’écorce isolée et divers types de bois (bois équarri, grumes, bois d’emballage, particules de bois et déchets de bois) de toute espèce de conifères. La PSPR reconnaît que le risque présenté par les marchandises provenant de pays oùB. xylophilus est largement répandu est significativement plus élevé que pour les pays où l’organisme a une répartition restreinte et fait l’objet d’une lutte officielle avec une perspective réaliste d’éradication. Les exigences sont donc moins strictes pour les pays qui appliquent un niveau défini de lutte officielle. Cette Norme présente les bases d’un système de lutte national réglementaire pour l’enrayement et l’éradication de B. xylophilus. L’application de ces mesures devrait permettre aussi à un pays de bénéficier de mesures moins strictes de la part des pays vers lesquels il exporte des marchandises de conifères. Methods Official control of B. xylophilus is based on the demarcation of an area or areas within the country in which strict measures are applied to prevent further spread of the pest and eventually to eradicate it. This ‘demarcated area’ includes an infested area which has been precisely delimited by survey and a buffer zone of 20 km width completely surrounding it. The measures applied within the demarcated area have the aims of preventing spread of the nematode to other areas of the country and to other countries, of limiting spread within the demarcated area and of eradicating the nematode by continually removing potential foci of infection. The methods used for surveying and delimiting infested areas are described in Appendix I. Methods for limiting spread and for reducing infection levels are described in Appendix II. Méthodes La lutte officielle contre B. xylophilus repose sur la démarcation d’une ou plusieurs zones à l’intérieur du pays, dans lesquelles des mesures strictes sont appliquées pour empêcher toute dissémination ultérieure de l’organisme nuisible et pour ensuite l’éradiquer. La ‘zone démarquée’ comprend une zone infestée délimitée précisément par prospection, et une zone tampon de 20 km de large cernant entièrement la zone infestée. Les mesures appliquées à l’intérieur de la zone démarquée ont pour but d’empêcher la dissémination du nématode à d’autres zones du pays et à d’autres pays, de limiter la dissémination à l’intérieur de la zone démarquée et d’éradiquer le nématode en éliminant continuellement les foyers potentiels d’infection. Les méthodes utilisées pour la prospection et la délimitation des zones infestées sont décrites à l’Annexe I. Les méthodes permettant de limiter la dissémination et de réduire les niveaux d’infection sont décrites à l’Annexe II. Appendices APPENDIX I Survey and delimitation of the infested area If B. xylophilus is found in dead or dying trees, an area of 5 km radius surrounding the infested trees should be sampled. If further positive results are obtained, the edges of the delimiting survey should be moved outwards (by 5 km from the additional infested trees) until no further positive results are recorded. In subsequent seasons, dead or dying coniferous trees in the buffer zone (cf. Appendix II) should be sampled and tested. If positive results are obtained, the demarcated area should be adjusted accordingly. Samples should be taken from dead trees, those that are obviously weakened or those showing signs of activity of insect vectors of the genus Monochamus. Nematodes are detectable up to 12 months after tree death. In principle, apparently healthy trees are unlikely to contain B. xylophilus. Samples may also be taken within wood-processing yards, either from stored logs or from chips, shavings or sawdust, but in this case it is important to be sure of the exact origin of the wood, since processing yards may contain wood of diverse origins, including imported material. For dead trees, the best method for detecting B. xylophilus is to cut wood discs from three positions along the length of the tree. Bark should be removed before cutting to enable the presence of staining fungi or insect gallery systems or grub holes to be observed. The discs should be taken from such contaminated wood and should be cut into small pieces using a method that does not generate heat. It is also possible to use a slow-speed drill with a bit size of at least 20 mm diameter and to gather the shavings for the sample. A chainsaw may also be used to produce sawdust from several parts of the tree. In all cases, at least 60 g of wood should be taken from each tree. The samples should be collected in plastic bags, sealed and kept out of direct sunshine while being taken to the laboratory. The samples should be incubated at 25 °C for at least 14 days and then nematodes should be extracted from the samples by a method that relies on the fact that nematodes will emerge from wood when it is immersed in water (e.g. the Baermann funnel technique). The nematodes recovered in this way can be identified using EPPO Standard PM 7/4 Diagnostic Protocol for B. xylophilus (OEPP/EPPO, 2001). ANNEXE I Prospection et délimitation de la zone infestée Si le nématode est trouvé dans des arbres morts ou mourants, un échantillonnage doit être conduit dans un rayon de 5 km autour des arbres infestés. Si d’autres résultats positifs sont alors obtenus, les limites de la prospection de délimitation doivent être repoussées vers l’extérieur (de 5 km à partir des nouveaux arbres infestés) jusqu’à ce qu’aucun résultat positif ne soit plus trouvé. Au cours des années suivantes, les arbres morts ou mourants dans la zone tampon (voir Annexe II) sont échantillons et analysés. Si des résultats positifs sont obtenus, la zone démarquée est adjustée en conséquence. Des échantillons doivent être prélevés sur les arbres morts, les arbres visiblement affaiblis ou les arbres présentant des signes d’activité des insectes vecteurs du genre Monochamus. Les nématodes peuvent être détectés jusqu’à 12 mois après la mort de l’arbre. En principe, il est improbable que des arbres visiblement sains contiennent B. xylophilus. Des échantillons peuvent également être prélevés dans les aires de transformation du bois (dans des grumes stockées ou dans des particules, copeaux ou sciure), mais il est dans ce cas important de s’assurer de l’origine exacte du bois, car les aires de transformation peuvent contenir du bois de diverses origines, y compris du matériel importé. Pour les arbres morts, la meilleure méthode de détection des nématodes consiste à couper des disques de bois à trois endroits le long de l’arbre. L’écorce doit être enlevée avant de couper pour permettre d’observer la présence de champignons responsables de décoloration, de galeries d’insectes ou de trous de vers. Les disques doivent être prélevés dans ce bois contaminé et doivent être coupés en petits morceaux par une méthode qui ne produit pas de chaleur. Il est également possible d’utiliser une perceuse à faible vitesse avec une mèche d’au moins 20 mm de diamètre et de récolter les copeaux pour l’échantillon. Une tronçonneuse peut aussi être utilisée pour produire de la sciure à partir de plusieurs endroits de l’arbre. Dans tous les cas, il faut prélever au moins 60 g de bois sur chaque arbre. Les échantillons doivent être collectés dans des sacs en plastique, qui sont scellés et conservés à l’abri de la lumière directe pendant leur transfert au laboratoire. Les échantillons doivent être incubés à 25 °C pendant au moins 14 jours et les nématodes doivent ensuite être extraits des échantillons par une méthode par laquelles les nématodes émergent du bois lorsque celui-ci est immergé dans l’eau (par ex. technique de l’entonnoir de Baermann). Les nématodes récupérés de cette manière peuvent être identifiés à l’aide de la Norme OEPP PM 7/4 Protocole de diagnostic pour B. xylophilus (OEPP/EPPO, 2001). APPENDIX II Control measures in the demarcated area The measures to be applied to all types of wood commodities (including packaging wood), in order to prevent transfer of B. xylophilus and its vectors from the demarcated area to other parts of the country, should be at least as stringent as those applied for import, as recommended in the EPPO PSPR for B. xylophilus and its vectors (EPPO Standard PM 2/158, under revision). The measures aimed at eradicating B. xylophilus are based on the principle of eliminating all individuals of the vector insects of the genus Monochamus that carry this species of nematode. This is done by preventing the insects from emerging from wood infested with the nematodes and thus eliminating the possibility of transfer to other trees where they could create new foci of infection. These measures are applied in the demarcated area to all coniferous species (except Thuja plicata). Plants for planting In a demarcated area, plants for planting of coniferous species (except T. plicata) may not be grown in a place of production unless that place of production and its immediate vicinity have had no confirmed records of B. xylophilus in the preceding year. Any plants that show wilting or death should be extracted and tested for B. xylophilus. If the presence of B. xylophilus is confirmed in a place of production or its immediate vicinity, all coniferous plants in the place of production should be destroyed by burning. Trees It is generally not possible to distinguish trees suffering from attack by B. xylophilus from those dying or dead from any other cause and, in a demarcated area, any dead or dying coniferous trees (except T. plicata) are therefore to be considered as being potentially infested with B. xylophilus. Throughout the demarcated area, all dead or dying coniferous trees should be felled immediately if detected in the summer (April 1–October 31). If detected in the winter (November 1–March 31), the trees should be felled within that period. In order to increase the rate of sanitation, stumps of felled trees should be cut below the soil surface and covered with soil to enhance decomposition. Alternatively, stumps should be extracted and burnt. It may also be useful to maintain observation of trees adjoining those suspected of being infested, as they themselves may be infested but not yet showing symptoms. Wood Wood from trees in the demarcated area can be transported freely out of the demarcated area provided that it is either heat-treated so that the wood-core temperature is maintained at 56 °C for 30 min, or fumigated with a suitable nematicide, according to EPPO Standard PM 3/nn (in preparation). If not so treated, the wood should be destroyed by burning (avoiding fire damage to adjoining trees which could act as an attractant to vector insects of the genus Monochamus), used as industrial fuel or chipped. If the chips are not to be used immediately for industrial purposes, then they should be heat-treated (at 56 °C for 30 min) or fumigated with a suitable nematicide, according to EPPO Standard PM 3/nn (in preparation). If the wood derives from trees showing no symptoms, then it may alternatively be processed into sawn wood for use within the demarcated area, provided that it is tested and found free from B. xylophilus. If the wood derives from trees felled in summer (April 1–October 31) and is not immediately destroyed by burning, it should be debarked directly after felling or, in the case of wood from dead or dying trees, temporarily stored before being taken to an industrial plant for either heat treatment, chipping or use as fuel, treated with an insecticide or kept in water storage. Wood from trees felled in the winter period (November 1–March 31) should be treated, processed or destroyed before the end of this period. Bark Isolated bark removed from trees in the demarcated area should be either destroyed by burning, used as industrial fuel within the demarcated area, heat-treated (at 56 °C for 30 min) or fumigated with a suitable nematicide. If heat-treated or fumigated, the bark can be transported freely out of the demarcated area. Waste wood Waste wood produced during felling should be destroyed by burning at or near the place where the tree was felled. Especially during the summer period, this should be done as soon after felling as possible. Waste wood produced during other processing procedures should be destroyed by burning, used as industrial fuel or fumigated with a suitable nematicide. General measures General measures taken in the demarcated area should aim to decrease the likelihood of build-up and dispersal of Monochamus spp., and hence prevent the appearance of new foci. This requires the maintenance of a high degree of forest hygiene. To eliminate breeding sites for Monochamus spp., waste wood should be removed as soon as possible and certainly before the flight period of the beetles. Logging operations should be limited (in order to avoid damage from forest machinery that could impair tree vigour) to salvage activities of storm felling and to the removal of dying and deteriorating trees. There should be efficient control of forest fires, which are important ecological factors in enhancing the build-up of populations of Monochamus spp. The population of Monochamus spp. should be monitored by the use of insect traps, and the presence of B. xylophilus in the beetles should be examined. The vigour of trees should be assessed regularly. ANNEXE II Mesures de lutte dans la zone démarquée Les mesures à appliquer à toute marchandise de bois (y compris bois d’emballage) pour empêcher le transfert de B. xylophilus et de ses vecteurs de la zone démarquée vers d’autres parties du pays, doivent être au moins aussi strictes que celles qui sont appliquées à l’importation, telles qu’elles sont recommandées dans les Exigences phytosanitaires spécifiques de l’OEPP pour B. xylophilus et ses vecteurs (Norme OEPP PM2/158, en cours de révision). Les mesures ayant pour but d’éradiquer B. xylophilus reposent sur le principe de l’élimination de tous les individus des insectes vecteurs du genre Monochamus qui portent cette espèce de nématode. Cela est réalisé en empêchant les insectes d’émerger du bois infesté par les nématodes, éliminant ainsi la possibilité d’un transfert à d’autres arbres sur lesquels ils pourraient être à l’origine de nouveaux foyers d’infection. Ces mesures sont appliquées dans la zone démarquée à toutes les espèces de conifères (exceptéT. plicata). Végétaux destinés à la plantation Dans une zone démarquée, les végétaux destinés à la plantation de conifères (exceptéT. plicata) ne peuvent être produits dans un lieu de production que si ce dernier ainsi que son voisinage immédiat n’ont pas eu de cas confirmé de B. xylophilus dans l’année précédente. Toute plante morte ou présentant des signes de dépérissement doit faire l’objet d’une analyse pour rechercher B. xylophilus. Si la présence de B. xylophilus est confirmée dans un lieu de production ou son voisinage immédiat, tous les plants de conifères de ce lieu de production doivent être détruits par incinération. Arbres Il n’est généralement pas possible de distinguer les arbres attaqués par B. xylophilus de ceux qui meurent ou sont morts pour d’autres raisons et, par conséquent, tout arbre mort ou mourant d’une zone démarquée doit être considéré comme potentiellement infesté par B. xylophilus. Les conifères mourants ou morts (exceptéT. plicata) dans une zone démarquée doivent être abattus immédiatement s’il sont détectés pendant l’été (1er avril−31 octobre). Si ces arbres sont détectés pendant l’hiver (1er novembre−31 mars), ils doivent être abattus pendant cette période. Afin d’accélérer l’élimination, les souches des arbres abattus doivent être coupées en dessous de la surface du sol et recouvertes de terre pour favoriser la décomposition. Alternativement, elles doivent être extraites et brûlées. Il peut aussi être utile de maintenir sous surveillance les arbres voisins d’arbres soupçonnés d’être infestés, car ils peuvent être eux-mêmes infestés mais ne pas montrer de symptômes. Bois Le bois des arbres de la zone démarquée peut être transporté librement en dehors de cette zone à condition qu’il soit traitéà la chaleur de manière à ce que la température du coeur du bois soit maintenue à 56 °C pendant 30 min ou qu’il soit traité par fumigation avec un nématicide adéquat selon la Norme OEPP PM 3/nn (en cours de préparation). Sinon, le bois doit être détruit en le brûlant (en évitant les dégâts dus au feu sur les arbres adjacents, qui pourraient attirer les insectes vecteurs du genre Monochamus), utilisé comme combustible industriel ou débité en particules. Si les particules ne sont pas utilisées immédiatement à des fins industrielles, elles doivent être traitées à la chaleur (à 56 °C pendant 30 min) ou par fumigation à l’aide d’un nématicide adéquat, selon la Norme OEPP PM 3/nn (en cours de préparation). Si le bois provient d’arbres ne présentant pas de symptômes, il peut être transformé en bois scié pour une utilisation à l’intérieur de la zone démarquée, à condition qu’il soit testé et trouvé indemne de B. xylophilus. Si le bois provient d’arbres abattus en été (1er avril−31 octobre) et qu’il n’est pas détruit immédiatement par incinération, il doit être écorcé directement après l’abattage ou, dans le cas de bois d’arbres mourants ou morts stocké temporairement avant de le transporter vers une unité industrielle pour être traitéà la chaleur, transformé en particules ou utilisé comme combustible, traité avec un insecticide ou stocké dans l’eau. Le bois des arbres abattus pendant l’hiver (1er novembre−31 mars) doit être traité, transformé ou détruit avant la fin de cette période. Ecorce L’écorce isolée prélevée sur des arbres de la zone démarquée doit être détruite par incinération, utilisée comme combustible industriel dans la zone démarquée, traitée à la chaleur (à 56 °C pendant 30 min) ou traitée par fumigation avec un nématicide adéquat. Si elle est traitéà la chaleur ou par fumigation, elle peut être transportée librement en dehors de la zone démarquée. Déchets de bois Les déchets de bois produits pendant l’abattage doivent être détruits par incinération sur le lieu d’abattage ou à proximité. Surtout pendant l’été, cela doit être fait dès possible après l’abattage. Les déchets de bois produits pendant la transformation doivent être détruits par incinération, utilisés comme combustible industriel ou traités par fumigation avec un nématicide adéquat. Mesures générales Les mesures générales prises dans la zone démarquée ont pour but de diminuer la probabilité de développement et de dispersion des Monochamus spp., et donc d’empêcher l’apparition de nouveaux foyers d’infestation du nématode. Ceci suppose de bonnes conditions sanitaires en forêt. Pour éliminer les sites de reproduction des Monochamus spp., les débris de bois doivent être éliminés dès que possible, et dans tous les cas avant la période d’envol des coléoptères. Les opérations d’extraction de bois doivent être limitées (pour éviter les dégâts par les machines qui pourraient diminuer la vigueur des arbres) aux activités d’urgence en cas de tempête et à l’enlèvement d’arbres mourants ou en train de se détériorer. Les feux de forêt doivent faire l’objet d’un contrôle efficace, car il s’agit de facteurs écologiques importants favorisant le développement des populations de Monochamus. Les populations de Monochamus doivent être surveillées en utilisant des pièges à insectes, et la présence de B. xylophilusà l’intérieur des coléoptères doit être étudiée. La vigueur des arbres doit être évaluée régulièrement. Le mouvement de bois de la zone tampon vers les zones exemptes adjacentes doit être conforme aux réglementations en vigueur dans la zone démarquée. References EPPO/CABI (1997) Bursaphelenchus xylophilus. Quarantine Pests for Europe, 2nd edn, pp. 581– 592. CAB International, Wallingford (GB). OEPP/ EPPO (2001) EPPO Standards PM 7/4 (1) Diagnostic protocol for Bursaphelenchus xylophilus. EPPO Bulletin 31, 61– 69. Enquiries/Renseignements May be addressed to/S’adresser à: Dr C. Magnusson, Norwegian Crop Research Institute, Plant Protection Centre Høgskoleveien 7 N-1432 Ås, Norway. Citing Literature Volume33, Issue2August 2003Pages 301-304 ReferencesRelatedInformation
Referência(s)