Nunu
2005; Johns Hopkins University Press; Volume: 2005; Issue: 2 Linguagem: Romeno
10.1353/sir.2005.0068
ISSN1554-7655
AutoresAlejandro Maurino, Todd Bryant,
Tópico(s)Cultural and Social Studies in Latin America
ResumoNunú Sube la noche, se hace clara, símil día. El pálido satélite innombrable irrumpe en la nocturna porfía. Es más que el dudoso Dios. Cuando la pétrea oscuridad al pobre enamorado abruma, da un albo haz como piedad y se presenta sutil: -Soy la Luna. Selene, Istar, Moon, Astarté, Lúa, Mond, Lune, prehispánica Yacï, sin llamarte, cósmica NN, te nombré con los nombres de la niñez feliz. Para mí falta uno, con especial añoranza pero idéntica luz: mi hijo de un año, sin dudar, elevando su mirada te decía "Nunú." [End Page 48] Nunú The night rises, it becomes clear, like day-light. The pale unnamable satellite emerges in the stubborn night. One needs to distrust God. When the petrified darkness the poor lover crushes, it renders a condescending white beam and subtly introduces herself: -I am the Moon. Selene, Istar, Moon, Astarté, Lúa, Mond, Lune, prehispánica Yacï, without calling you, cosmic NN, I named you with the names of a happy childhood. In my opinion, one is missing, with special longing but identical light: my one-year-old son, without any doubt, lifting his gaze called you "Nunú."
Referência(s)