Artigo Acesso aberto Produção Nacional

Dez poemas de Matsuo Bashô

2014; UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS; Volume: 20; Issue: 2 Linguagem: Português

10.17851/1982-0739.20.2.137-146

ISSN

1982-0739

Autores

Gustavo Frade,

Tópico(s)

Literature, Culture, and Criticism

Resumo

<p>Tradução de dez <em>hokku</em> (forma mais conhecida como <em>haikai</em>) de Matsuo Bashô com breve introdução e comentários gerais sobre a tradução e específicos sobre cada um dos poemas. Como o gênero oferece o desafio de desenvolver imagens dentro de uma forma fixa extremamente concisa e como a brevidade é marca característica dos poemas, o texto traduzido também segue uma espécie de padrão rítmico 5-7-5 que se aproxima um pouco da contagem japonesa de unidades rítmicas. Como outra marca essencial do gênero é a composição particularmente atenta à construção de imagens e à sequência dessas imagens, essas imagens e a ordem em que elas aparecem no texto são prioridades da tradução. A seleção foi feita com o objetivo de apresentar poemas dedicados a cada uma das estações do ano, de bom humor, de reflexão introspectiva, de algum pensamento sobre a poesia e ainda um caso de métrica peculiar.</p>

Referência(s)