Formation of information competence with the help of automated systems for linguists-translators
2022; Volume: 60; Issue: 6 Linguagem: Inglês
10.32744/pse.2022.6.4
ISSN2307-2334
AutoresValery M. Bukharov, Vyacheslav V. Onoshko, Natalya Kryukova, Andrey V. Ivanov,
Tópico(s)Language, Communication, and Linguistic Studies
ResumoIntroduction. The rapid increase in the volume of information, the expansion of international contacts, the emergence of new branches of science and technology pose new challenges to modern translators. In this regard, computerization of the translation process is an integral part of the translation sphere. The purpose of the presented article is to analyze cloud translation systems, determine their advantages and disadvantages with the subsequent possibility of their application in the educational process of translator training. Research methods. The empirical study involved 60 respondents – undergraduate students of Vyatka State University, Kirov (Russian Federation). The main research methods are observation (project creation practices, setting up project parameters, connecting terminological databases and translation memory databases, checking the quality of the translation performed), questioning (identifying the attitude of students to the use of a particular cloud system, generalized assessment of the functionality of desktop and cloud CAT systems, etc.) and interpretation of the results (implementation features students of translation projects using CAT cloud systems, a comparative analysis of the functional parameters of these systems, identification of the feasibility of including the cloud systems used in the translator training program). Research results. As a result of the consideration of the modern process of teaching translation students, the role and importance of studying and mastering automated and cloud translation systems for the formation of professional information competence are established. According to surveys, 74% of respondents approve of the expediency of studying CAT systems. 92% of students understand the need to master CAT cloud systems at the current stage for successful further professional activity. The analyzed CAT cloud systems (MemSource, Wordfast, XTM Cloud) were positively evaluated in terms of interface clarity (50%), ease of creating a translation project (54%), support for the translation process (44%) and presented as an important tool for preparing and executing translation projects, which is confirmed by the results of automatic data calculation – Pearson's chi-squared test. In the course of the work, the factors that form the professional information competence of VYATSU students were also identified: the functionality and parameters of the system versions, continuity in training, skills needed to work with databases, the creation of specialized translation tools. Conclusions. An important aspect of the process of forming an information competence of a translator is to determine the list and type of basic translation tools that should be mastered in the learning process. The introduction of CAT cloud systems into the content of the training of future translators is one of the urgent problems at the present stage of the development of the translation industry.
Referência(s)