
Referências ao Ugarítico no Léxico do Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português: Cognação entre Ugarítico e Hebraico
2022; UNIVERSIDADE METODISTA DE SÃO PAULO; Volume: 27; Linguagem: Português
10.15603/2176-3828/caminhando.v27e022020
ISSN2176-3828
Autores Tópico(s)Language, Linguistics, Cultural Analysis
ResumoO ugarítico é uma das línguas semíticas mais importantes, possuindo parentesco com o hebraico e com outros idiomas da mesma família linguística. No estudo do hebraico bíblico, o ugarítico se mostrou importante para a solução de significados de determinadas palavras de difícil tradução do texto bíblico hebraico, além de ampliar o conhecimento a respeito do campo semântico de outros vocábulos hebraicos (Schoors, 2013, p. 1336, 1337). Algumas obras lexicográficas dedicadas especificamente ao hebraico bíblico apresentam alguma referência ao ugarítico, demonstrando que ambos os idiomas são cognatos, como, por exemplo, a obra de Koehler e Baumgartner (Koehler e Baumgartner, 2001). No Léxico do Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português (LéxATI) (Barueri: Sociedade Bíblica do Brasil, futura publicação) também constará referências ao ugarítico no corpo dedicado à explicação dos verbetes. O objetivo de se fornecer tal informação no LéxATI é a mesma das outras obras dicionarísticas devotadas ao hebraico bíblico: revelar a cognação entre hebraico (e também aramaico) e ugarítico. O presente texto é a respeito da afinidade linguística entre hebraico e ugarítico nos verbetes do LéxATI e qual a importância de tal relação para o estudo do hebraico bíblico.
Referência(s)