Nos confins da tradução:
2020; UNIVERSIDADE FEDERAL DE GOIÁS; Volume: 40; Issue: 01 Linguagem: Português
10.5216/bgg.v40i01.66601
ISSN1984-8501
Autores Tópico(s)Historical Studies and Socio-cultural Analysis
ResumoO presente artigo visa a refazer o percurso das traduções do geógrafo francês Paul Vidal de la Blache no Brasil desde 1943 a 2019. Mobilizando referências metodológicas associadas à Psicanálise, ao Pensamento Decolonial e à Antropofagia modernista, o objetivo é mostrar que a escolha dos textos opera tanto em termos intelectuais quanto políticos e acabou por desdobrar-se em dois momentos específicos da recepção das idéias de Vidal de la Blache no Brasil, os quais designamos por “canonização” (1943-1982) e “descanonização” (1999-2019). A conclusão sublinha o papel tão central quanto negligenciado das traduções e das línguas no entendimento da imagem de Vidal de la Blache em uma nação francófona periférica como o Brasil.
Referência(s)