Artigo Acesso aberto Produção Nacional

Basílio da Gama e Machado de Assis: Poetas

2021; Issue: 21 Linguagem: Português

10.11606/issn.2447-8997.teresa.2021.173919

ISSN

2447-8997

Autores

José Américo Miranda,

Tópico(s)

Linguistics and Language Studies

Resumo

Este artigo trata, comparativamente, da técnica do verso em Basílio da Gama e em Machado de Assis. Dois são os versos estudados: o decassílabo e o alexandrino. O decassílabo, Basílio da Gama o empregou em O Uraguai; e nas Poesias completas (publicadas em 1901), de Machado de Assis, ele é o verso usado com mais frequência. Quanto ao verso alexandrino, Basílio da Gama o utilizou no padrão chamado “alexandrino arcaico, ou espanhol”, na tradução da “La déclamation théatrale”, do poeta francês Claude Dorat (“A declamação trágica”, na tradução de Basílio da Gama), ao passo que Machado de Assis empregou o chamado “alexandrino clássico, ou francês” – o verso alexandrino é também muito empregado por Machado de Assis (é o segundo em frequência, depois do decassílabo) em suas Poesias completas.

Referência(s)
Altmetric
PlumX