Artigo Revisado por pares

Traduire les références à la couleur noire dans le doublage de The Fresh Prince of Bel-Air

2023; Éditions Belin; Volume: N° 174; Issue: 1 Linguagem: Inglês

10.3917/rfea.174.0078

ISSN

1776-3061

Autores

Julie Loison-Charles, Nathalie Loison,

Tópico(s)

Categorization, perception, and language

Resumo

This article studies how the references to the color black in the first series of The Fresh Prince of Bel-Air were translated into French. They are generally erased in the dubbed French version when made in passing, but they are kept, or even amplified, when the plot deals with color. The authors of this article use approaches from the fields of translation studies and cultural studies (for example, by contrasting a "post-racial" America and France, where SOS Racisme had just been created).

Referência(s)