Basic Study for Hangeulization of Central Asian Languages Written in Cyrillic Script

2023; Korean Language Society; Volume: 84; Issue: 2 Linguagem: Coreano

10.22557/hg.2023.6.84.2.541

ISSN

2733-8932

Autores

Moon-jeong Choi,

Tópico(s)

Translation Studies and Practices

Resumo

이 연구의 목적은 카자흐어, 우즈베크어, 투르크멘어, 키르기스어, 타지크어 등 중앙아시아 키릴문자권 5개 언어의 한글 표기법 정립을 위한 기초를 마련하는 것이다. 한글 외래어 표기법이 아직 없는 이들 언어를 한글로 표기하는 데에 러시아어 한글 표기법을 끌어다 쓰고 있으나, 언어 계통의 차이로 인해 여러 문제점이 있다. 따라서 중앙아시아 언어의 한글 표기 규범을 별도로 정립할 필요가 있다. 이에 연구 대상 언어의 문자와 음운 체계를 러시아어와 대조하여 분석하고 한글 표기 방법을 제안하였다.BR 연구 대상 언어들이 사용했던 또는 사용하고 있는 키릴문자에는 ə, і, ӣ, ө, ү, ұ, ў, ӯ, ң, ғ, қ, ҳ, җ, ҷ, h 등 러시아어의 문자 체계에 없는 자소가 있다. 또한 이 언어들의 음운 체계에는 러시아어에 없는 모음 음소 /ø/, /y/, /æ/, /ɯ/, /ɵ/, /ʊ/, /ɒ/와 러시아어에 없는 자음 음소 /ŋ/, /ʤ/, /h/, /q/, /ʁ/, /ʔ/이 있다. 이 연구에서는 모음 /ø/, /y/, /æ/는 국제음성기호의 한글 표기 규범에 따라 각각 ‘ㅚ’, ‘ㅟ’, ‘ㅐ’로, /ɯ/는 ‘ㅡ’, /ɵ/는 ‘ㅗ’, /ʊ/는 ‘ㅜ’, /ɒ/는 ‘ㅓ’로 표기할 것을 제안하였다. 자음 /q/는 ‘ㅋ’, /ʁ/는 ‘ㅎ’, /ŋ/, /ʤ/, /h/는 IPA의 한글 표기 규범에 따라 각각 ‘ㅇ’, ‘ㅈ’, ‘ㅎ’으로 표기하고 /ʔ/는 표기에 반영하지 않을 것을 제안하였다. 국립국어원의 ‘외래어 표기 용례 정보’에 수록되어 있는 고유명사와, 행정단위명, 도시명과 같은 지명, 정부 인사 인명 등의 용례를 수집하여 분석한 후 한글 표기 방법의 적용을 시도하였다.

Referência(s)
Altmetric
PlumX