Artigo Acesso aberto Produção Nacional Revisado por pares

Da vita monachorum a vita religiosa: a concepção de vida religiosa e a criação da Congregação Beneditina Portuguesa analisadas por meio de uma tradução da Regra de São Bento de 1586

2023; UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO; Volume: 43; Linguagem: Português

10.11606/issn.2317-9511.v43p196-214

ISSN

2317-9511

Autores

Jefferson dos Santos Alves,

Tópico(s)

Historical and Linguistic Studies

Resumo

Na tradução portuguesa da Regra de São Bento publicada em 1586, há o emprego das palavras “religioso” e “religião”, que não estão presentes no texto latino (religiosus e religio). O presente artigo apresenta uma análise do emprego dessas palavras, mostrando que se trata de uma estratégia adotada pelo tradutor que inseriu conceitos consolidados no século XIII em um texto produzido no sexto século, sem prejudicar seu sentido. Nessa análise há um estudo sobre as acepções do termo “religião” e “vida religiosa”, além da contextualização da tradução com a criação da Congregação Beneditina Portuguesa.

Referência(s)
Altmetric
PlumX