Artigo Acesso aberto Produção Nacional Revisado por pares

Uma perspectiva feminina sobre traduzir Xenofonte no Brasil de hoje

2023; UNIVERSIDADE FEDERAL FLUMINENSE; Volume: 34; Issue: 67 Linguagem: Português

10.22409/cadletrasuff.v34i67.58892

ISSN

2447-4207

Autores

Lucia Sano,

Tópico(s)

Literature, Culture, and Criticism

Resumo

O texto discute minha trajetória como pesquisadora de literatura grega antiga, da qual resulta a tradução de duas obras de Xenofonte de Atenas usualmente consideradas historiográficas: Ciropédia (2021) e Anábase (publicação prevista em 2024). Procuro refletir sobre como minha relação com a tradução dos clássicos se definiu (e se alterou) a partir do contexto mais amplo dos Estudos Clássicos no Brasil no século XXI, considerando-se, entre outros fatores, a expansão da nossa área de pesquisa no país resultante de políticas públicas; as condições de trabalho no campo acadêmico e a ascensão do pensamento conservador e extremista no país nos últimos anos.

Referência(s)
Altmetric
PlumX