El Individualismo en la poesía romántica en la China moderna: Mirada hacia Bécquer y Espronceda
2024; University of Northern Colorado; Volume: 39; Issue: 2 Linguagem: Espanhol
10.1353/cnf.2024.a925992
ISSN2328-6962
AutoresFengrong Yang, Isabel de la Fuente Cobas,
Tópico(s)Cultural and Social Studies in Latin America
ResumoEl Individualismo en la poesía romántica en la China moderna:Mirada hacia Bécquer y Espronceda Fengrong Yang and Isabel de la Fuente Cobas En el presente trabajo nos centramos en el individualismo en la poesía romántica en la China moderna,1 la expresión del individuo y la voz individual en el proceso de desarrollo del romanticismo en este país2, echando una mirada hacia España, un país cuya literatura romántica es relativamente tardía y breve en Europa. A primera vista parece sorprendente la selección de dos países cuya conexión en cuanto a la literatura romántica resulta limitada. Sin embargo, en el siguiente estudio observaremos que ambos países tienen influencias exteriores semejantes en cuanto a su romanticismo y producen temas y estilos similares, aunque también gozan de diferencias en sus respectivas creaciones poéticas románticas a causa de distintas tradiciones sociales, literarias y culturales. Esas diferencias y sus razones históricas se explorarán a continuación. España presencia el auge de su propio Romanticismo con bastante retraso por tener una etapa agitada, cuando sufre eventos como la Guerra de Independencia, dos restauraciones de absolutismo, y la primera Guerra Carlista, entre muchos otros. Los intelectuales se exilian a países como Inglaterra o Francia, donde nacen nuevas ideas románticas, y las traen a España al terminar la censura ideológica. Al otro lado del mundo, China en su época moderna tiene una experiencia similar, aunque con un retraso de casi un siglo: en la etapa final de la sociedad feudal china, la dinastía Qing (清) se encuentra en una situación convulsa y problemática. Durante los períodos tempranos, impone una severa inquisición literaria a los literatos, hecho que bloquea la libertad de expresión de los intelectuales y obstaculiza el desarrollo de la ciencia y la cultura, indicando la decadencia futura del absolutismo feudal del país. Luego durante los períodos tardíos, surgen problemas tanto internos como externos, como la guerra civil Reino Celestial Taiping (太平天国运动), las guerras anglo-sinas, las sino-japonesas, etc. Frente a esta situación, los progresistas empezaron a impulsar la apertura de la nación al mundo exterior, a revolucionarse y aprender de los países europeos: la tecnología avanzada, el sistema político, y la cultura e ideología moderna. Así el país empezó a familiarizarse con el sistema ideológico del mundo occidental al entrar en la época moderna con el fin de abrir nuevos horizontes para la nación y de sacarla del entorno cerrado y atrasado. Estalló [End Page 57] el movimiento de la Nueva Cultura, conocido como la Ilustración china a principios del siglo XX, cuyo objetivo era iluminar a la sociedad por medio de la introducción de la cultura e ideología occidental, y vivió su apogeo en 1919 con el movimiento del Cuatro de Mayo, hito que abrió la nueva era de la democracia en China. Es justamente en esta época cuando el Romanticismo europeo se introdujo en China gracias a la traducción de obras occidentales hecha por literatos nativos, los cuales habían entrado en contacto con el Romanticismo en distintas ubicaciones: unos de ellos habían estudiado en países como Francia, Alemania o Inglaterra; mientras que los otros se habían educado en Japón, donde los propios intelectuales japoneses también habían incorporado las obras románticas de Europa. De modo que, directa e indirectamente, el romanticismo chino se importó de Europa, en la mayoría de los casos de Inglaterra, Francia y Alemania. Por ejemplo, el poeta Xu Zhimo (徐志摩) se vio muy influenciado por el literato inglés George Gordon Byron y en muchas de sus obras se observan personajes con el coraje de rebelarse y perseguir la libertad. Guo Moruo (郭沫若) fue influido por Johann Wolfgang von Goethe durante su estancia en Japón. Le apasionaba la obra Las desventuras del joven Werther y la tradujo al chino, hecho que promovió fuertemente el desarrollo del romanticismo en China. Así podemos decir que el romanticismo de España y de China en su época...
Referência(s)