Artigo Acesso aberto Revisado por pares

La recepción de las letras borgianas en Alemania: el caso de “La biblioteca de Babel”

2018; Universidad de Antioquia; Volume: 11; Issue: 2 Linguagem: Espanhol

10.17533/udea.mut.335172

ISSN

2011-799X

Autores

David Pérez Blázquez,

Resumo

El presente artículo aborda la recepción en Alemania de la obra literaria de Jorge Luis Borges, centrando su atención en una de sus narraciones más emblemáticas, “La biblioteca de Babel”. En primer lugar, se examinan determinadas circunstancias relevantes para interpretar la introducción y el establecimiento de su obra en el mercado editorial alemán, destacando el impulso definitivo que le dio el crítico colombiano Rafael Gutiérrez Girardot. Tras poner en contexto la recepción de la obra borgiana, se analiza el caso concreto de “La biblioteca de Babel” registrando sus diversas traducciones al alemán, trazando las características del relato y poniéndolas en relación con las soluciones traductivas adoptadas por Karl August Horst, primera voz del autor argentino en las letras alemanas. Finalmente, se presentan de forma sucinta algunos apuntes críticos sobre su versión, una de las más extendidas entre el público germanoparlante.

Referência(s)