A figura do mandarim num dicionário manuscrito de português-chinês do século XVIII
2024; University of Minho; Volume: 38; Issue: 1 Linguagem: Português
10.21814/diacritica.5759
ISSN2183-9174
AutoresAnabela Barros, Ana Ng Cen, Xiao Wang,
Tópico(s)Historical Linguistics and Language Studies
ResumoReporta-se este trabalho a um dicionário manuscrito de português-chinês datável do século XVIII, um códice inédito da Biblioteca Nacional de Portugal cuja edição preparámos nos últimos anos, no qual foram incluídas numerosas entradas relativas a mandarins, bem como equivalentes chineses específicos para os mesmos. Este conjunto de verbetes é muito informativo quanto ao que se considerava ser o mandarim, aos seus vários tipos, procedimentos, carreiras, utensílios, privilégios, família, etc., em muitos casos merecendo palavra própria, exclusiva do mandarim, ou de classes iguais ou mais elevadas. A comparação com as obras lexicográficas e gramaticais de Joaquim Afonso Gonçalves revela um curioso desaparecimento deste tipo de informação logo no século seguinte, podendo o próprio termo mandarim ser ignorado em benefício de outros tão opacos e gerais como empregado, ou sinónimos menos precisos que parecem ter servido para evitar o uso daquele lexema, como ministro e magistrado.
Referência(s)