"Vossa Excelência" e as dificuldades de tradução para o romeno do romance "Os Maias" de Eça de Queirós: un estudo sobre o tratamento alocutivo nominal
2024; UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ; Volume: 109; Issue: 1 Linguagem: Português
10.5380/rel.v109i1.95321
ISSN2236-0999
Autores Tópico(s)Linguistic Studies and Language Acquisition
ResumoO presente estudo pretende analisar as formas de tratamento alocutivo nominal de tipo Vossa Excelência no romance português Os Maias de Eça de Queirós (publicado em 1888) e as soluções propostas na tradução para o romeno (2005, segunda edição). O primeiro objetivo será descobrir quais são as principais diferenças e também as principais semelhanças entre o sistema das formas de tratamento do português e do romeno, dado que uma das particularidades do idioma português é a existência das formas nominais de tratamento alocutivo, enquanto em romeno as formas nominais se usam só para o tratamento delocutivo. Em segundo lugar, vamos investigar quais são as maiores dificuldades de tradução para o romeno do sintagma Vossa Excelência, tão própria do sistema do tratamento português, em que consistem estas dificuldades e quais são as soluções que a tradutora romena encontra para resolver estes problemas.
Referência(s)