Na borda do centro, ou na borda da borda: algumas reflexões sobre a tradução dos clássicos a partir do corpus de Arquíloco de Paros
2024; UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ; Volume: 109; Issue: 1 Linguagem: Português
10.5380/rel.v109i1.95465
ISSN2236-0999
Autores Tópico(s)Linguistics and Language Studies
ResumoO presente ensaio pretende apresentar brevemente algumas contradições sobre as noções de centro e periferia, quando abordamos obras da Antiguidade e o lugar atual dos Estudos Clássicos, e mais especificamente a partir do corpus literário atribuído a Arquíloco de Paros, poeta da Grécia Arcaica que viveu em meados do século VII a.C., famoso por sua linguagem violenta e por temas hoje desconfortáveis como misoginia e abuso. Arquíloco já ocupou o centro do cânone antigo e agora é desconhecido da imensa maioria dos leitores de poesia, então qual é afinal o seu lugar? E o que significa, portanto, traduzi-lo hoje? Para exemplificar o problema, são apresentadas duas traduções de poemas menos conhecidos e tradicionalmente atribuídos a Arquíloco, mas que hoje são considerados espúrios e lidos como falsificações do período bizantino.
Referência(s)