Artigo Acesso aberto

Análise crítica do discurso e tradução: a representação dos atores sociais no filme Os Boxtrolls

2024; Servicios Academicos Intercontinentales; Volume: 17; Issue: 62 Linguagem: Português

10.55905/rdelosv17.n62-168

ISSN

1988-5245

Autores

Márcia Goretti Pereira de Carvalho,

Tópico(s)

Media and Communication Studies

Resumo

O presente artigo propõe analisar a representação dos atores sociais no filme The Boxtrolls assim como as estratégias de tradução na dublagem do filme para a língua-alvo (o português). A sociedade atual, cada vez mais, se interessa por filmes infantis com temáticas críticas sobre essa mesma sociedade e toda a tecnologia envolvida em produtos audiovisuais a fim de tornar atraente a animação nos filmes destinados a crianças e adolescentes e a reforçar o discurso da representação dos atores sociais. Esse interesse e essa proliferação de filmes infantis, nem tão infantis assim, levou à análise desse filme, em particular, e a crítica ao discurso de suas personagens e da trama que envolve às ações dessas personagens. A metodologia do estudo do filme teve como base a coleta de dados realizada por meio de uma análise comparativa das representações dos atores sociais da língua de partida (texto-fonte em inglês) para a língua de chegada (texto-alvo em português), com o papel da dublagem na tradução e o estudo das estratégias utilizadas pelo(s) tradutor(es) na tarefa de transcrever o texto para serem as falas dubladas na versão do português brasileiro. O resultado desse estudo foi a análise crítica do discurso dos representantes das classes sociais e sua interação em sociedade e a investigação do papel da tradução na figura da dublagem para que o propósito do autor do texto (filme) seja preservado na versão traduzida.

Referência(s)