Artigo Acesso aberto Revisado por pares

ELIE STEPHENSON

2023; FUNDAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE SERGIPE; Volume: 9; Issue: 22 Linguagem: Português

10.32748/revec.v9i22.19448

ISSN

2446-7189

Autores

Isabelle Favre, Tania Mara Antonietti Lopes,

Resumo

Este texto é uma tradução do artigo “Elie Stephenson: paroles de feu pour un “pays” nommé Guyane”, de Isabelle Favre, publicado no French Forum, Volume 29, Number 2, Spring 2004, pp.107-126. Nele, a autora apresenta Elie Stephenson, um dos principais poetas da Guiana, cuja atuação se mostra importante para o processo de identidade desse Departamento Ultramarino (DOM na sigla francesa). Por meio de poemas que expressam a história da formação da Guiana como “país”, chamando atenção para a sua condição de país colonizado, o objetivo de Elie Stephenson é convocar seus conterrâneos para um maior engajamento: não deixar no esquecimento a história de escravização, muitas vezes esquecida pela historiografia oficial. As coleções de Stephenson apresentam poemas em que o principal tema é o sofrimento e a ânsia por liberdade do povo escravizado, através de imagens que valorizam a figura do fogo. Nesse sentido, a tradução dos poemas privilegiou antes o conteúdo do que a forma, uma vez que o objetivo da tradutora contemplou o sentido do texto.Palavras-chave: Poema; Escravidão; Identidade; Tradução

Referência(s)
Altmetric
PlumX