Text Typology and Translation

1997; John Benjamins Publishing Company; Linguagem: Inglês

10.1075/btl.26

ISSN

0929-7316

Autores

Anna Trosborg,

Tópico(s)

Translation Studies and Practices

Resumo

1. Introduction 2. Part I: Methodology 3. Text typology: register, genre and text type (by Trosborg, Anna) 4. Text types and translation (by Sager, Juan C.) 5. A functional typology of translation (by Nord, Christiane) 6. Text-type conventions and translating: Some methodological issues (by Kussmaul, Paul) 7. Approaches to Literary Genres 8. Text types and power relations (by Bassnett, Susan) 9. Descriptions and criticism: some approaches to the translations of Ahns Christian Andersen (by Hjornager, Viggo) 10. Part II: Domain- and Benre-specific texts 11. Strategies of translating political texts (by Schaffner, Christina) 12. Translating Hybrid Political texts (by Trosborg, Anna) 13. Translation of medical research articles (by Pilegaard, Morten) 14. Translation of technical brochures (by Hansen, Jens Hare) 15. Translating legal Genres (by Bhatia, Vijay) 16. Part III: Terminology and lexicon 17. Synonymy and equivalence in special-language texts (by Rogers, Margaret) 18. Reference corpora and lexicons for translators and translation studies (by Picchi, Eugenio) 19. Texts Types and media constraints 20. Written to be spoken: The audio-medial text in translation (by Snell-Hornby, Mary) 21. Dubbing and the Dubbed text - style and cohesion (by Herbst, Thomas) 22. Quality revisited: The rendering of English idioms in danish television subtitles vs. printed translations (by Gottlieb, Henrik) 23. Index

Referência(s)
Altmetric
PlumX