Artigo Acesso aberto Revisado por pares

Yo no soy esa: Poetas irlandesas de hoy

2003; Editorial Universidad de Sevilla; Volume: 2; Issue: 17 Linguagem: Espanhol

10.12795/ph.2003.v17.i02.05

ISSN

2253-8321

Autores

Manuela Palacios González,

Tópico(s)

Early Modern Spanish Literature

Resumo

This article analyses the various strategies, explored by sorne conternporary wornen poets in Ireland, for the construction of identity.An overview of certain dominant discourses that these poets take issue with -namely, history, painting and religion-shows that these lrish poets often tum to difference as a means for the construction of identity.This difference is sometimes the result of a lack of identification with the pattems of fernininíty represented.Occasionally, however, we notice a positive type of difference which provides the female character with a high degree of agency.Finally, l comment on certain proposals by sorne of the poets that encourage us to accept our sameness with those features which Western culture has repressed.Las poetas actuales de Irlanda están elaborando un discurso alternativo sobre la identidad femenina que cuestiona otros discursos, dominantes unos, residuales otros, marcados por los intereses del patriarcado.Déjenme precisar que un discurso alternativo no es un discurso marginal, pues estas poetas desean participar en la esfera pública con el fin de provocar cambios en el corazón de la tradición literaria irlandesa.La poesía de estas escritoras, por Jo tanto, tiene una voluntad decidida tanto de transformación social como de renovación literaria, pues existe el convencimiento de que una literatura que comunique solamente una visión androcéntrica está destinada a la repetición y al estancamiento.El inicio del título de mi exposición "Y o no soy esa" podría recordarles a las personas de mi generación aquella conocida canción de Mari Trini donde una mujer reprochaba a su compañero no ser "esa" que él imaginaba, una señorita sumisa y tranquila, "esa niña así, no, esa no soy yo".La voz de la canción manifestaba su franca rebeldía ante una imagen de feminidad que no se ajustaba ni a sus intereses ni a sus necesidades.La de estas poetas irlandesas de hoy es una voz también decidida a desenmascarar las estrategias de sumisión y opresión de la mujer -que tan a menudo van parejas a las estructuras de dominación de otros grupos sociales en función de su clase o raza.Para centrar mi exposición, me basaré en seis poetas, parte de cuya obra edité y traduje en colaboración con un colega y poeta gallego -Arturo Casas-en una edición bilingüe (del inglés -y, en el caso de una de las poetas, del gaélico irlandés-al gallego) en la editorial compostelana Follas Novas a inicios del presente año.El título de esta selección de poemas es Pluriversos: Seis poetas irlandesas de hoxe (es decir, de hoy) (Palacios González 2003).La palabra "Pluriversos" se opone al concepto de "universo" en su significado de "universalidad", o sea la pretensión de transcender la especificidad histórica y cultural de la poesía, como si acaso sus temas y sus ritmos se pudiesen trasladar a otras culturas del planeta sin mayor problema.Pero, además, "Pluriversos" pone en cuestión el uni-verso, o verso único, que los centros literarios de influencia (editoriales, crítica, 1.

Referência(s)